Teori Menerjemah Bahasa Inggris M. Rudolf Nababan

ISBN:

Published:

175 pages


Description

Teori Menerjemah Bahasa Inggris  by  M. Rudolf Nababan

Teori Menerjemah Bahasa Inggris by M. Rudolf Nababan
| | PDF, EPUB, FB2, DjVu, audiobook, mp3, RTF | 175 pages | ISBN: | 4.50 Mb

-Kamil (1988) berpendapat bahwa teks ilmiah mudah diterjemahkan karena ilmu pengetahuan mempunyai istilah-istilah sendiri.-Retmono (1988), bahwa dalam menerjemahkan karya-karya ilmiah, penguasaan bahasa sumber tidak menjadi penghalang karena biasanyaMore-Kamil (1988) berpendapat bahwa teks ilmiah mudah diterjemahkan karena ilmu pengetahuan mempunyai istilah-istilah sendiri.-Retmono (1988), bahwa dalam menerjemahkan karya-karya ilmiah, penguasaan bahasa sumber tidak menjadi penghalang karena biasanya seseorang yagn dianggap ahli dalam bidang tertentu tidak mengalami kesulitan dalam mengalami teks yang akan diterjemahkan.Untuk membuktikan kelemahan dari kedua pendapat tadi, Nababan (1989) meneliti mutu terjemahan buku Research Metods and Analysis: Searching for Relationship karya Michael H.

Walizer dan Paul L. Wienir. Buku ini telah diterjemahkan kedalam bahasa Indonesia oleh dua orang pakar. Kajian terhadap teks terjemahannya menunjukkan adanya kesalahan-kesalahan yang fatal baik dari segi pengalihan pesan maupun dari segi pengungkapannya dalam bahasa Indonesia.



Enter the sum





Related Archive Books



Related Books


Comments

Comments for "Teori Menerjemah Bahasa Inggris":


alabarda-metal.com

©2014-2015 | DMCA | Contact us